To uniwersalny program, który pomaga każdemu dziecku opanować język angielski na poziomie dwujęzyczności i czerpać z tego wszelkie możliwe korzyści. Program jako rozwiązanie systemowe adresowany jest do osób odpowiedzialnych za politykę zdrowotną, społeczną i edukacyjną, w tym również do kierujących placówkami dla dzieci w okresie szczególnej wrażliwości językowej (0-6/8).
Udowodniono, że dzieci wychowywane w otoczeniu dwóch języków, mają wyraźną przewagę nad swoimi rówieśnikami wzrastającymi w otoczeniu jednego języka już w siódmym miesiącu życia. Ta przewaga stale się powiększa i w końcowym efekcie dwujęzycznedzieci mają m.in.:
Korzyści społeczne długofalowe wynikać będą z powszechnego wychowania nowych generacji Polaków w naturalnym otoczeniu dwóch języków i w rezultacie doprowadzi to do:
Korzyści natychmiastowych w wymiarze społecznym jest wiele. Wymieńmy te najistotniejsze:
Najkorzystniej jest rozpocząć proces wychowania w dwujęzyczności od urodzenia. Mózg dziecka jest wtedy najbardziej plastyczny – koduje wszelkie dźwięki, z których później uformowane zostaną języki. Również z organizacyjnego punktu widzenia jest to najlepszy moment. Najbliżsi poświęcają dziecku najwięcej uwagi, obserwują jego szybki rozwój, w tym równoległe formowanie się kompetencji w obu językach. Wtedy najłatwiej też wytworzyć nawyk codziennej, wspólnej zabawy po angielsku.
“Prezent na całe życie” – to projekt, który pozwala włodarzom zainicjować proces wychowywania dzieci w dwujęzyczności poprzez obdarowanie rodziców niezbędną wiedzą i materiałami wspierającymi codzienny kontakt z językiem. W zależności od jednostki (gmina, powiat, województwo) możliwe są różne formy dotarcia. Włodarze często dołączają do prezentu list gratulacyjny, który zawiera treści wprowadzające w ideę wspólnego budowania dwujęzycznej przyszłości każdego dziecka.
Ten proces może być wspierany przez regularne grupowe zabawy w lokalnych bibliotekach, domach kultury, klubach malucha, itp. jeszcze zanim dziecko pójdzie do żłobka czy przedszkola. Projekt jest “szyty na miarę”, tj. w zależności od potrzeb i możliwości danej jednostki samorządowej.
Kolejnym etapem na drodze dwujęzycznego rozwoju dziecka są placówki: żłobki, przedszkola, szkoły. W każdym z przypadków Międzynarodowy Program Powszechnej Dwujęzyczności zakłada codzienny, kontekstowy kontakt dziecka z językiem zarówno w placówce, jak i domu. Scenariusze zajęć przygotowane są w trzech wersjach:
STANDARD Dla nauczycieli nie znających języka angielskiego (bez uprawnień do nauczania języka) - nauczyciel jako organizator codziennych, kontekstowych zabaw – immersja językowa rozwijająca zasadniczo bierną znajomość języka.
PLUS Dla nauczycieli znających język angielski (posiadających uprawnienia do nauki języka – ponadprzeciętne rezultaty dzięki realizacji kluczowej zasady wychowania w dwujęzyczności – OPOL (One Person/Place One Language). Anglojęzyczny nauczyciel jako organizator kontekstowych, interaktywnych zabaw – pełna immersja językowa. Aktywny udział nauczyciela i rodziców prowadzi do czynnej znajomości języka.
EXPERT Dla wykwalifikowanych nauczycieli języka angielskiego, którzy mają więcej godzin lekcyjnych tygodniowo w poszczególnych grupach; należy ją traktować jako kontynuację serii PLUS - pozwala znacznie rozszerzyć zakres nauczania i szybciej osiągnąć pełny wymiar zakładanych celów edukacji dwujęzycznej.
W tym systemie każda z osób otaczających dziecko na co dzień (nauczyciel wychowawca, nauczyciel, anglista, rodzic) ma swoją rolę odpowiednio doprecyzowaną w zależności od stopnia, w jakim zna język angielski. Jeśli nie zna, to może uczyć się razem z dzieckiem poprzez wspólną zabawę.
Całość systemu dostępna jest także w wersji elektronicznej, co pozwala uruchomić liczne funkcje istotne w procesie monitorowania i ewaluacji.
Podstawowa forma uczestnictwa w Międzynarodowym Programie Powszechnej Dwujęzyczności potwierdzona odpowiednim certyfikatem. W tym przypadku placówka korzysta z materiałów codziennie (co najmniej z wersji standard), ma prawo do bezpłatnych konsultacji merytorycznych z koordynatorem Programu (mail, telefon, skype, w miarę możliwości wizyta) i zamówienia w promocyjnych cenach indywidualnych szkoleń metodycznych przeprowadzanych przez metodyka Programu. Placówka ma prawo do używania logotypu „Międzynarodowy Program Powszechnej Dwujęzyczności Dwujęzyczne Dzieci/Bilingual Future – Placówka Partnerska”.
Placówka, która aktywnie włącza rodziców w realizację Programu, a więc dzieci bawią się także po angielsku w domu. Z założenia wszystkie dzieci mają kursy domowe, a nauczyciele regularnie motywują rodziców do stwarzania dzieciom codziennie kontekstowego kontaktu z językiem – przynajmniej przez oglądanie bajek Baby Beetles lub Tom and Keri i regularne słuchanie piosenek. W tej placówce realizowany jest także kurs Plus – są pacynki, kąciki językowe i oczywiście angliści, którzy czuwają nad realizacją Programu. Placówka ma prawo do jednego bezpłatnego wsparcia metodycznego – telefon, skype, w miarę możliwości wizyta. W tym ostatnim przypadku placówka winna dokonać zwrotu kosztów dojazdu metodyka.
Ponadto od Placówki Patronackiej oczekujemy gotowości do dzielenia się swymi doświadczeniami w formie np. zajęć pokazowych dla tworzonej sieci liderów i koordynatorów. Do korzyści, które otrzyma w zamian należą: możliwość zarabiania na szkoleniach metodycznych, możliwość uzyskania znacznych rabatów na produkty i prawo pierwszeństwa do wprowadzania najnowszych rozwiązań. Placówka ma prawo do używania logotypów „Międzynarodowy Program Powszechnej Dwujęzyczności Dwujęzyczne Dzieci/Bilingual Future – Placówka Patronacka”, które są przydzielane po ocenie przysłanego sprawozdania multimedialnego, obejmującego okres co najmniej 6 miesięcy działań zgodnych z powyższymi wytycznymi.
Najwyższy poziom uczestnictwa w Programie. Aby stać się Placówką Ekspercką, Placówka Patronacka ma co najmniej przez rok realizować inspirowany materiałami multimedialnymi naszego Programu własny program, w którym dzieci są codziennie przez minimum 2 godz. poddawane pełnej immersji językowej. Naszym wspólnym celem jest w tym przypadku osiągnięcie przez dzieci możliwie najwyższego stopnia kompetencji językowej w obu językach (angielskim i lokalnym). Oprócz obowiązków i korzyści, które ma Placówka Patronacka, Ekspercka dodatkowo współpracuje z twórcami Programu nad jego rozwojem; jest także miejscem, w którym będą testowane najnowsze rozwiązania przed ich powszechnym wdrożeniem oraz mogą być tworzone nowe materiały Programu. Nadanie tytułu odbywa się na podstawie opinii z wizytacji koordynatora krajowego lub regionalnego Programu.
Oprócz placówek możliwe są także Gminy i Grupy Partnerskie, Patronackie i Eksperckie, działające na podobnych zasadach, tylko odpowiednio na większą – w przypadku gmin – lub mniejszą – w przypadku grup – skalę.
W pierwszych latach życia dziecka zachodzą wszystkie najważniejsze procesy akwizycji językowej. W okresie tym – zwanym okresem szczególnej wrażliwości językowej – „działają” specyficzne „mechanizmy przyswajania języka”, dzięki którym mózg dziecka efektywnie gromadzi, przetwarza i organizuje informacje językowe. I to w tym okresie istnieją najbardziej sprzyjające warunki także dla rozwoju kolejnego, czy kolejnych języków.
Dzisiaj nikt już nie poddaje w wątpliwość, że zdolność nabywania języka/języków jest cechą człowiekowi wrodzoną. Istnienie wrodzonego wyposażenia językowego nie wystarcza jednak do tego, aby dziecko nauczyło się mówić (świadczą o tym tragiczne przypadki „wilczych dzieci”). W procesie rozwoju językowego decydującą rolę odgrywa środowisko dziecka, które dostarcza mu bodźców do rozwoju. Im lepszej jakości są owe bodźce, tym sprawniej przebiega rozwój językowy.
W sprzyjających warunkach dla rozwoju obydwu języków, szczególnie w przypadku, kiedy rodzina i dalsze otoczenie dziecka, a także samo dziecko, posiada pozytywne nastawienie do dwujęzyczności, do obu języków i kultur, każde dziecko, niezależnie od swych predyspozycji, czy tzw. „zdolności językowych”, może osiągnąć poziom dwujęzyczności funkcjonalnej, a nawet rozwinąć pełną, zrównoważoną kompetencję bilingwalną.
Jednakże na dwujęzyczność należy spoglądać nie tylko przez pryzmat wysokiej kompetencji w zakresie drugiego języka. Dwujęzyczność może i powinna być rozumiana i rozpatrywana jako swoista inwestycja w dobrą przyszłość dziecka, jako proces, który niezależnie od swojego końcowego wyniku, ma bardzo pozytywne skutki dla dziecięcego rozwoju. Bowiem wczesny intensywny kontakt z drugim językiem w sytuacji, w której dzieci w wieku przedszkolnym w swoim kraju ojczystym rozpoczynają naukę tego języka:
Aby wczesne nauczanie języka drugiego odniosło pożądane skutki, muszą znaleźć w nim zastosowanie podstawowe zasady wychowania dwujęzycznego, wśród których można wymienić m. in.:
Materiały dydaktyczne Międzynarodowego Programu Powszechnej Dwujęzyczności doskonale realizują te zasady.
Dr hab. Magdalena Olpińska-Szkiełko,
Uniwersytet Warszawski,
Wydział Lingwistyki Stosowanej
Program jest wdrażany przy współpracy z Wydziałem Pedagogicznym Chrześcijańskiej Akademii Teologicznej
w Warszawie - www.chat.edu.pl/pedagogika/start
Kurs ekspercki przeznaczony jest dla placówek, w których dzieci mają co najmniej 4 godziny tygodniowo zajęć z nauczycielem anglistą. Jego częścią są m.in. Storybooks, czyli znane dzieciom z filmów Baby Beetles i Tom and Keri historie przedstawione w formie multi medialnych książeczek, gdzie wszystkie teksty są dostępne w interpretacji native speakera lub możliwe do przeczytania przez znającego język nauczyciela lub rodzica (po wyłączeniu głosu lektora).
Program Easy-Access powstał na bazie cieszącego się dużym uznaniem kursu Standard, aby wspierać dzieci ze specjalnymi potrzebami edukacyjnymi oraz ich nauczycieli. Kurs może być prowadzony równocześnie z kursem Standard lub Plus w przedszkolach integracyjnych i w placówkach specjalnych.
Wykorzystanie „tęczy” umiejętności dzieci ze SPE, wsparcie rozwoju mózgu poprzez kontakt z dodatkowym językiem we wczesnych latach edukacji, zapewnienie atrakcyjnej, polisensorycznej metody nauczania języka obcego jako obowiązkowego języka w przedszkolu.
Skupiamy się na tym, co dzieci są w stanie wykonać, a nie na ich deficytach. Każdy rodzaj ćwiczenia jest nazwany i oznaczony innym kolorem tęczy, aby ułatwić dobór właściwych aktywności do każdej grupy uczniów. Daje to nauczycielom dużą elastyczność w wyborze zabaw, które są najlepiej dostosowane do umiejętności ich uczniów.
Zacznijmy od tego, co proste, oczywiste, najbardziej efektywne i możliwe do wdrożenia z dnia na dzień. Wspólnie przygotujmy dla każdego nowo narodzonego dziecka „Prezent na całe życie”. Ceny zestawów domowych zaczynają się od zaledwie 65 zł brutto!
Przygotujmy długofalowy plan działania, w ramach którego powołamy i wyszkolimy lokalnego koordynatora. Wspólnie przygotujemy systemowe wdrożenie do placówek, które w razie potrzeby poprzedzimy pilotażem. Pełny roczny koszt uczestnictwa w Programie (w placówce i w domu) nie przekracza 130 zł brutto na dziecko. Koszt minimalny (tylko placówka) to nie więcej niż 45 zł na dziecko na rok (grupa 20 dzieci).
Ustalmy wspólnie źródła finansowania. Program najczęściej finansowany jest z dochodów własnych, funduszy strukturalnych UE (w tym przeznaczonych na wyrównywanie szans), źródeł zewnętrznych (np. dotacje, sponsoring). Możliwe jest również finansowanie zestawów domowych przez rodziców - wg badań ponad 45% środków pochodzących z 500+ wydatkowanych jest na cele edukacyjne.
ul. Oczapowskiego 14/7
01-843 Warszawa
e-mail: m.cudak@dwujezycznedzieci.pl
(woj. małopolskie, śląskie)
e-mail: m.kalinski@dwujezycznedzieci.pl
(woj. warmińsko-mazurskie, mazowieckie - powiaty centralne i północne)
e-mail: m.sobieralski@dwujezycznedzieci.pl
(woj. pomorskie, kujawsko-pomorskie)
e-mail: k.moczydlowska@dwujezycznedzieci.pl
(woj. zachodniopomorskie, wielkopolskie)
e-mail: m.galinska-madry@dwujezycznedzieci.pl
(woj. lubelskie, podlaskie, mazowieckie - powiaty południowe)
e-mail: p.poterucha@dwujezycznedzieci.pl
(woj. podkarpackie, świętokrzyskie)
e-mail: j.drozdowicz@dwujezycznedzieci.pl
(woj. łódzkie, wielkopolskie)
e-mail: m.janiak@dwujezycznedzieci.pl
(woj. lubuskie, dolnośląskie, opolskie)